En aquella època, la meva novel·la Escorxador 5
va ser atacada per contenir la paraula fotre i fill de puta.
En un dels primers episodis algú dispara un tret a quatre
soldats nord-americans que han estat descoberts en
territory alemany, Un nord-americà diu, grunyint, a un altre
que, com dic jo, no havia fotut mai un clau:
"Fot el favor de baixar el cap, tros de fill de puta!".
Des que es van publicar aquestes paraules,
les mares han hagut de portar cinturons de castedat
mentre feien la feina de casa.
Extracte de Kurt Vonnegut, Salt en el Temps, Angle Editorial, Manresa (2001), pàg. 188-9.
va ser atacada per contenir la paraula fotre i fill de puta.
En un dels primers episodis algú dispara un tret a quatre
soldats nord-americans que han estat descoberts en
territory alemany, Un nord-americà diu, grunyint, a un altre
que, com dic jo, no havia fotut mai un clau:
"Fot el favor de baixar el cap, tros de fill de puta!".
Des que es van publicar aquestes paraules,
les mares han hagut de portar cinturons de castedat
mentre feien la feina de casa.
Extracte de Kurt Vonnegut, Salt en el Temps, Angle Editorial, Manresa (2001), pàg. 188-9.
No hay comentarios:
Publicar un comentario